
Rinchen TerdzodTD2337རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་ལས༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ ཨ་ནུའི་སྐོར་མ་རྒྱུད། ཤོག་དྲིལ།
55-9-1a
༄༅། །རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་ལས༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ ཨ་ནུའི་སྐོར་མ་རྒྱུད། ཤོག་དྲིལ།
༄༅༔ རྫོགས་ཆེན་མ་རྒྱུད་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ལམ་ཁྱེར་ལས༔ ང་རྒྱལ་རྡོ་རྗེའི་ཤོག་དྲིལ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ དཔལ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ང་རྒྱལ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་གདམས་པ་འདི་ལ་དོན་གཉིས་ཏེ༔ དང་པོ་གཞི་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་དང་༔ རྐྱེན་ཡུལ་སྣང་ལ་བརྟེན་པའི་ང་རྒྱལ་གཉིས་སོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་གཞི་རང་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་པའི་ང་རྒྱལ་རྩད་གཅད་པ་ནི༔ ཡེ་གདོད་མ་ནས་གཞི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྙིང་པོ༔ གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་དང་བྲལ་བ་གཅིག་ཡིན་པ་ལ༔ ཡིན་པར་ངོ་མ་ཤེས་པས༔ ང་རྒྱལ་སྐྱེས་ཏེ༔ གཞི་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་བྱུང་ངོ་༔ རྐྱེན་ཡུལ་སྣང་ལ་བརྟེན་པའི་ང་རྒྱལ་ནི༔ གཞི་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ངོ་མ་ཤེས་པས་རྐྱེན་ཡུལ་སྣང་ལ་ཆགས་ནས་འཁྲུལ་པ་མ་རིག་པའི་ང་རྒྱལ་བྱུང་ངོ་༔ ད་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ཚ་ཁད་པ་སྐྱེས་པའི་དུས་སུ༔ དེ་ལ་ངོ་བོ་ཅི་འདུག༔ ཁ་དོག་དང་གཟུགས་ཅི་འདུག༔ དབྱིབས་ཅི་འདུག་ལེགས་པར་ཐག་བཅད་དོ༔ དེ་ལ་དབྱིབས་ཁ་དོག་གཟུགས་མ་རྙེད་ན༔ དེའི་ངང་ལ་དར་ཅིག་བཞག༔ ཡང་ང་རྒྱལ་དེ་རང་ཡིན་ནམ༔ གཞན་ཡིན༔ ཕྱི་ནས་བྱུང་ངམ༔ ནང་ནས་བྱུང་ཐག་བཅད་དོ༔ བྱུང་
55-9-1b
ཁུངས་ཀྱང་མ་རྙེད༔ ཁ་དོག་དང་གཟུགས་ཀྱང་མ་རྙེད་ན༔ འོ་ན་ཅི་ཡང་མེད་པའི་སྟོང་པ་གཅིག་ཡིན་ནམ༔ ཐག་ལེགས་པར་བཅད་དོ༔ དེ་ནས་ཡང་ང་རྒྱལ་དེ་ལ་ངོ་བོ་མ་རྙེད་ན༔ མ་རྙེད་པའི་ངང་ནས་ཁ་ནང་དུ་ལོག་ལ༔ དར་ཅིག་རང་སར་བཞག་གོ༔ འོ་ན་ཡོད་ནས་མ་རྙེད་པ་གཅིག་ཡིན་ནམ༔ མེད་པ་རང་གཅིག་ཡིན་ལྟོས་དང་༔ མེད་པ་ཡང་མ་ཡིན༔ མེད་ན་ང་རྒྱལ་སྐྱེ་བའི་དོན་མེད༔ ཡོད་པ་ཡང་མ་ཡིན༔ ཡོད་ན་གཟུགས་ཁ་དོག་དངོས་པོ་ཅི་འདུག༔ མེད་བཞིན་དུ་ཅིར་ཡང་མ་འགགས་པར་ང་རྒྱལ་སྐྱེ་བ་དེ་ཡོད་པ་མ་ཡིན་མོད༔ ཡོད་པ་ལ་ངོ་བོ་མ་རྙེད་པ་དེ་སྟོང་པ་ཡིན་མོད༔ དེ་བས་ན་ང་རྒྱལ་སྐྱེས་ཚད་སྟོང་པ་ཡིན༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་སྐུ་ཡིན༔ སྟོང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ངོ་མ་ཤེས་པས༔ སེམས་རིག་སྟོང་འདི་ལ་ང་མེད་ལ་ངར་བཟུང་༔ བདག་མེད་ལ་བདག་ཏུ་བཟུང་བས་ང་རྒྱལ་དུ་སོང་བ་ཡིན་མོད༔ ད་ང་རྒྱལ་གྱི་ངོ་བོ་ལ་བལྟས་པས༔ ངོ་བོ་མ་རྙེད་པ་དེ་སྟོང་པ་ཡིན་མོད༔ སྟོང་པའི་ངོ་བོ་ཆོས་ཉིད་ཡིན༔ ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཅིར་ཡང་མ་འགགས་པར་སལ་ལེ༔ སིང་ངེ༔ ངོས་གཟུང་མེད་པ་ལ་རང་བཞིན་གསལ་བ་དེ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ལགས་

【现代汉语翻译】
《大圆满母续空行秘密道》中，《我慢金刚之页》在此。《阿努》之部，母续，页。
顶礼上师宝生空行母！
将我慢转化为道的诀窍有二：第一，是根源于自性的我慢；第二，是依赖于外境显现的我慢。
其中，首先要切断根源于自性的我慢：从原始以来，本基就是安乐逝者的心髓，远离了突如其来的垢染。因为没有认识到这一点，所以产生了傲慢，这就是根源于自性的我慢。
依赖于外境显现的我慢是：因为没有认识到根源于自性的我慢，所以执着于外境显现而产生的迷惑，这就是无明的我慢。
现在，当自性的我慢强烈生起时，要好好确定它有什么体性？有什么颜色和形状？有什么样子？
如果没有找到它的形状、颜色和样子，就让它保持在那样的状态一会儿。然后，进一步确定那个我慢是原本就有的，还是后来产生的？是从外面来的，还是从里面来的？
如果找不到它的来源，也找不到它的颜色和形状，那么，它是不是什么都没有的空性呢？要好好地确定。
然后，如果还是没有找到我慢的体性，就从没有找到的状态中向内反观，让它自然安住一会儿。那么，这是从有到无的呢？还是本来就是空无一物的呢？看看！它也不是没有，如果没有，就不会产生我慢；它也不是有，如果有，那它的形状、颜色和事物是什么呢？
明明没有，却没有任何阻碍地产生我慢，这并不是真实的存在；虽然存在，却没有找到它的体性，这便是空性。因此，只要产生我慢，它就是空性。空性的自性就是法身（藏文：ཆོས་སྐུ།，梵文天城体：धर्मकाय，梵文罗马拟音：Dharmakāya，汉语字面意思：法性之身）。
因为没有认识到空性就是法身，所以在这个空性的觉性上，无我执为有我，无我执为我，因此才变成了我慢。现在观察我慢的体性，没有找到的体性就是空性。空性的体性就是法性（藏文：ཆོས་ཉིད།，梵文天城体：धर्मता，梵文罗马拟音：Dharmatā，汉语字面意思：法性）。法性的体性没有任何阻碍，清明、澄澈、不可把握，这就是自性的光明，是三世诸佛的密意。

【English Translation】
From the 'Secret Path of the Dakini's Mother Tantra of the Great Perfection': 'The Scroll of the Vajra of Pride' is present herein. The 'Anu' section, Mother Tantra, Scroll.
Namo Guru Ratna Dakini! I prostrate to the glorious precious Dakini!
This instruction on taking pride as the path has two aspects: first, the pride of one's own nature as the basis; second, the pride that relies on the appearance of external objects as conditions.
Among these, the first is to cut off the pride of one's own nature as the basis: From the very beginning, the basis is the essence of the Sugata, free from adventitious stains. Because one does not recognize this, pride arises, and this is the pride of one's own nature as the basis.
The pride that relies on the appearance of external objects as conditions is: Because one does not recognize the pride of one's own nature as the basis, one becomes attached to the appearance of external objects and becomes deluded, and this is the pride of ignorance.
Now, when the pride of one's own nature arises strongly, one should carefully determine what its essence is, what its color and form are, and what its shape is.
If one does not find its shape, color, and form, one should leave it in that state for a while. Then, further determine whether that pride is the same as before, or different? Did it come from outside, or did it come from inside?
If one does not find its source, and one does not find its color and form, then is it an emptiness that has nothing at all? One should determine this well.
Then, if one still does not find the essence of pride, one should turn inward from the state of not finding it, and let it rest in its own place for a while. Then, is it something that one cannot find from existence? Or is it simply non-existent? Look! It is not non-existent, for if it were non-existent, there would be no reason for pride to arise; it is also not existent, for if it were existent, what would its form, color, and substance be?
Although it does not exist, pride arises without any obstruction, and this is not a real existence; although it exists, one does not find its essence, and this is emptiness. Therefore, as long as pride arises, it is emptiness. The nature of emptiness is the Dharmakaya (藏文：ཆོས་སྐུ།，梵文天城体：धर्मकाय，梵文罗马拟音：Dharmakāya，汉语字面意思：法性之身).
Because one does not recognize that emptiness is the Dharmakaya, one grasps at self where there is no self in this empty awareness, and one grasps at self where there is no self, and therefore it becomes pride. Now, when one looks at the essence of pride, the essence that one does not find is emptiness. The essence of emptiness is Dharmata (藏文：ཆོས་ཉིད།，梵文天城体：धर्मता，梵文罗马拟音：Dharmatā，汉语字面意思：法性). The essence of Dharmata is clear, lucid, and ungraspable without any obstruction, and that clear nature is the intention of the Buddhas of the three times.

--------------------------------------------------------------------------------

མོད༔ འདི་རང་ལ་ཡོད་པ་
55-9-2a
ལ་ངོ་མ་ཤེས་པས་ལན་པ་ཡིན༔ ད་ང་རྒྱལ་སྟོང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་རུ་ངོ་ཤེས་ཙ་ན༔ ང་རྒྱལ་རི་ལྟར་དུ་སྤུངས་ཀྱང་སྐྱོན་མེད་དེ༔ ང་རྒྱལ་གྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཡིན༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་ཡིན༔ ང་རྒྱལ་སྤང་མི་དགོས༔ སྤང་རྒྱུ་གཅིག་ཀྱང་མེད༔ སྤོང་བའི་ཡུལ་མེད༔ གཉིས་ཀ་དབྱེར་མེད་དུ་རྟོགས་ཙ་ན༔ ང་རྒྱལ་གྱི་མཁན་པོ་རྩད་ཆོད་པ་ཡིན་ནོ༔ གཞི་རང་རྒྱུད་ཀྱི་ང་རྒྱལ་ངོ་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ༔ དཔེ་ཅི་དང་འདྲ་ན༔ ནོར་བདག་གིས་རྐུན་མ་རྩད་ཆོད་པ་དང་འདྲའོ༔ ང་རྒྱལ་སྐྱེས་ཚད་རང་སེམས་སུ་ངོ་ཤེས་པས་ཆོག་གོ༔ ད་ནི་ཡུལ་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་པ་འཁྲུལ་པ་མ་རིག་པའི་ང་རྒྱལ་རྩད་གཅོད་པ་ཡང་གོང་དང་འདྲ་སྟེ༔ ཕྱི་ནས་དགྲའམ༔ རྐྱེན་གང་རུང་གཅིག་གིས་རང་ལ་བརྙས་པའམ༔ ཚིག་ངན་པ་གཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་ང་རྒྱལ་ཐུག་རུམ་པ་གཅིག་བྱུང་ཙ་ན༔ དེ་ཀའི་ངོ་བོ་ལ་གཅེར་གྱིས་ལྟོས་དང་༔ སྔར་མཁན་པོ་རྩད་ཆོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས༔ འདིར་ཡང་ང་རྒྱལ་གྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པར་ངོ་འཕྲོད༔ སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ཆོས་ཉིད་དུ་ངོ་འཕྲོད༔ རང་གི་ང་རྒྱལ་སྟོང་པར་ངོ་ཤེས་ཙ་ན༔ ཕྱི་ཡུལ་རྐྱེན་གྱི་སྒྲ་སྙན་མི་སྙན༔ ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྟོང་
55-9-2b
པར་ཤེས་ཏེ༔ སྤང་རྒྱུ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མེད་དོ༔ དེ་ཙ་ན་ང་རྒྱལ་མཁན་པོ་སྟོང་༔ ང་རྒྱལ་གྱི་རྒྱུ་སྟོང་༔ ང་རྒྱལ་གྱི་རྐྱེན་སྟོང་༔ ང་རྒྱལ་གྱི་ཡུལ་སྟོང་༔ རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་ཤེས་ཙ་ན༔ ང་རྒྱལ་ལམ་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ༔ སེམས་ཉིད་བདེ་ཆེན་དུ་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་དགོངས་པ་ཤེས་པ་ཡིན་ནོ༔ ང་རྒྱལ་གྱི་སྡོང་པོ་སྦོམ་ན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ལོ་འདབ་རྒྱས་པ་ཡིན་ནོ༔ ང་རྒྱལ་རགས་ན་ཆོས་སྐུ་རགས་སོ༔ ང་རྒྱལ་ལམ་དུ་གྱུར་པའི་ཚད་ཡིན་ནོ༔ དུག་ལྔའི་ནང་ནས་ང་རྒྱལ་འདི་འབྱུང་བ་ལྔའི་ནང་ནས་སའི་ཁམས་ཡིན་ནོ༔ སྟོང་པ་ལྔའི་ནང་ནས་བདེ་སྟོང་ཡིན་ནོ༔ སྐུ་ལྔའི་ནང་ནས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་ཡིན་ནོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ནང་ནས་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ནོ༔ འོད་ལྔའི་ནང་ནས་སེར་པོ་ཡིན་ནོ༔ ཞིང་ཁམས་ལྔའི་ནང་ནས་དཔལ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ནོ༔ ང་རྒྱལ་ལམ་དུ་ཁྱེར་བའི་གདམས་པ་ཐོས་པ་དང་གྲོལ་བ་དུས་མཉམ་པ༔ མ་བསྒོམས་པར་སངས་རྒྱ་བའི་གདམས་པ་འདི༔ ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་དུར་ཁྲོད་སོ་སའི་གླིང་དུ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གནང་༔ མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་སྒྲགས་ཡང་རྫོང་ཤེལ་གྱི་
55-9-3a
འོད་གསལ་ཕུག་ཏུ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གཏེར་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གབ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་མ་ཀུན་དགའ་འབུམ་གྱིས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་གྱི་ཡང་ཚ་ལས་ཞལ་བཤུས་པའོ། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོ

【现代汉语翻译】
唉！这是因为不认识自己本有的东西啊！现在如果认识到我慢是空性法身，即使我慢堆积如山也没有关系，因为我慢的自性是空性的。空性的自性是法性。不需要断除我慢，没有什么需要断除的，没有断除的对境。当认识到二者无别时，就找到了我慢的根源。认识到根本是自相续的我慢。这就像什么呢？就像财物的主人找到了盗贼一样。只要认识到我慢生起时就在自心中就可以了。现在，依靠外境因缘而产生的错觉无明的我慢，断除的方法也和上面一样。从外面来了一个敌人，或者任何一个因缘，对你进行侮辱，或者一句恶语，依靠这些产生了一个强烈的我慢时，就赤裸裸地看着它的本体！依靠之前找到根源的力量，在这里也能认识到我慢的自性是空性的，认识到空性的自性是法性。当认识到自己的我慢是空性时，外境因缘的声音好听不好听，好坏等等一切也都知道是空性的，没有一刹那需要断除的。那时，我慢的根源是空的，我慢的因是空的，我慢的缘是空的，我慢的对境是空的。当认识到因和缘一切都是一体时，我慢就转为道用了。心性显现为大乐。就认识了佛的密意。我慢的树干粗壮，法性的枝叶就茂盛。我慢粗大，法身就粗大。这是我慢转为道用的程度。五毒中，我慢是五大元素中的地大。五空性中，是乐空。五身中，是宝生。五智慧中，是平等性智。五光中，是黄色。五净土中，是具德净土。我慢转为道用的窍诀，听闻和解脱同时。不修而成佛的窍诀，是瑜伽母金刚亥母在各个尸陀林的岛屿上，赐予了益西措嘉（Ye shes mtsho rgyal）。益西措嘉将其埋藏在扎央宗谢（sgrags yang rdzong shel）的光明洞中作为伏藏。愿与具缘有缘者相遇！ 伏藏印！ 交付印！ 隐藏印！ 遮盖印！ 深奥印！ 萨玛雅！ 印印印！ 喀汤！然后是导师玛衮噶崩（Ma kun dga' 'bum）从伏藏中取出黄纸的副本抄录的。空行母的聚会。
唉！此乃因未识自具之物所致！今若识我慢为空性法身，纵我慢堆积如山亦无妨，因我慢之自性本空。空性之自性即法性。无需断除我慢，亦无一物可断，无有断除之境。若能了悟二者无别，则我慢之根源已断。此乃识得根源自续之我慢。譬如何耶？如财主识得盗贼。凡我慢生起，于自心识之即可。今依外境因缘所生之错觉无明我慢，其断除之法亦如前述。若外来之敌，或任何因缘，对汝加以侮辱，或一句恶语，依此而生起强烈我慢之时，当赤裸直视其本体！依仗先前寻得根源之力，于此亦能识得我慢之自性为空性，识得空性之自性为法性。若能识得自身我慢为空性，则外境因缘之音声悦耳与否，好坏等一切皆知为空性，无有一刹那需要断除。彼时，我慢之根源为空，我慢之因为空，我慢之缘为空，我慢之境为空。若能了知因与缘一切皆为一体，则我慢转为道用。心性显现为大乐。此乃了知佛之密意。我慢之树干粗壮，则法性之枝叶繁茂。我慢粗大，则法身粗大。此乃我慢转为道用之程度。于五毒之中，我慢乃五大元素中之地大。于五空性之中，乃乐空。于五身之中，乃宝生。于五智慧之中，乃平等性智。于五光之中，乃黄色。于五净土之中，乃具德净土。我慢转为道用之窍诀，听闻与解脱同时。此乃不修而成佛之窍诀，瑜伽母金刚亥母于各尸陀林之岛屿上，赐予益西措嘉。益西措嘉将其埋藏于扎央宗谢之光明洞中，作为伏藏。愿与具缘有缘者相遇！伏藏印！交付印！隐藏印！遮盖印！深奥印！萨玛雅！印印印！喀汤！其后，导师玛衮噶崩从伏藏中取出黄纸之副本抄录而成。空行母之聚会。

【English Translation】
Alas! This is because one does not recognize what one inherently possesses! Now, if one recognizes that pride is the empty Dharmakaya, even if pride is piled up like a mountain, it does not matter, because the nature of pride is emptiness. The nature of emptiness is Dharmata (chos nyid, the nature of reality). There is no need to abandon pride, there is nothing to abandon, there is no object to abandon. When one recognizes that the two are inseparable, then one has found the root of pride. One recognizes that the root is the pride of one's own mindstream. What is this like? It is like the owner of wealth finding a thief. It is enough to recognize pride in one's own mind when it arises. Now, the pride of delusion and ignorance that arises from external circumstances, the method of cutting it off is the same as above. When an enemy comes from outside, or any circumstance, insults you, or a bad word, and a strong pride arises from relying on these, then look nakedly at its essence! By the power of having found the root before, here too one recognizes that the nature of pride is emptiness, one recognizes that the nature of emptiness is Dharmata. When one recognizes that one's own pride is emptiness, then the sounds of external circumstances, whether pleasant or unpleasant, good or bad, are all known to be emptiness, and there is not a moment to abandon. At that time, the root of pride is empty, the cause of pride is empty, the condition of pride is empty, the object of pride is empty. When one recognizes that all causes and conditions are one, then pride is transformed into the path. The nature of mind appears as great bliss. One understands the intention of the Buddha. If the trunk of pride is thick, the branches and leaves of Dharmata will be lush. If pride is coarse, the Dharmakaya will be coarse. This is the extent to which pride is transformed into the path. Among the five poisons, pride is the earth element among the five elements. Among the five emptinesses, it is bliss-emptiness. Among the five bodies, it is Ratnasambhava (rin chen 'byung ldan). Among the five wisdoms, it is the wisdom of equality. Among the five lights, it is yellow. Among the five pure lands, it is the glorious pure land. The instruction for transforming pride into the path, hearing and liberation are simultaneous. This instruction for attaining Buddhahood without practice was given by Vajravarahi (rdo rje phag mo) to Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal) on the islands of the charnel grounds. Yeshe Tsogyal hid it as a treasure in the cave of light in Drak Yangdzong Shel (sgrags yang rdzong shel). May it meet with a fortunate and karmic person! Treasure seal! Entrustment seal! Hidden seal! Concealment seal! Profound seal! Samaya! Seal seal seal! Khatam! Then, the teacher Ma Kunga Bum (ma kun dga' 'bum) copied it from the yellow paper that was taken from the treasure. Assembly of Dakinis.

--------------------------------------------------------------------------------

གས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ།




【现代汉语翻译】
请原谅我。（请求宽恕）

【English Translation】
Please forgive me. (Request for forgiveness)

--------------------------------------------------------------------------------

